Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

лечь на траву

  • 1 herbe

    f трава́ ◄pl. -à-► (dim. тра́вка);

    une touffe d'herbe — пучо́к тра́вы;

    un brin d'herbe — трави́нка, тра́вка; une odeur d'herbe — травяно́й <травяни́стый> за́пах; la mauvaise herbe — со́рная трава́ (fig. aussi), — сорня́к, бурья́н; une mauvaise herbe — сорня́к; une allée remplie d'herbe — алле́я, заро́сшая траво́й; un jardin envahi par ï'herbe — сад, заро́сший траво́й; arracher les mauvaises herbes — выпа́лывать/вы́полоть сорняки́ <со́рную траву́>; se coucher dans l'herbe — ложи́ться/лечь на траву́; «Le Déjeuner sur l'herbe» de Manet «— За́втрак на траве́» Мане́; l'herbe folle — ковы́ль; les fines herbes — пря́ная зе́лень; ● toutes les herbes de la Saint-Jean fig. vx. — все возмо́жные сре́дства; les blés sont encore en herbe — хле́ба ещё не вы́колосились; manger son blé en herbe — прожива́ть/прожи́ть ра́ньше вре́мени запа́сы; couper l'herbe sous les pieds de qn. — перебега́ть/перебежа́ть доро́гу кому́-л.; обскака́ть pf. кого́-л.; un médecin en herbe — бу́дущий врач

    Dictionnaire français-russe de type actif > herbe

  • 2 возаш

    I. 1) в разн. знач. ложиться, лечь;
    2) улечься, укладываться;
    4) полегать, полечь (о злаках);
    5) падать, упасть (о свете и т.п.);
    7) выпадать, выпасть (о зубах, волосах и т.п.);
    8) выпадать, выпасть (о снеге);
    10) сбиваться, сбиться (о масле);
    11) отделяться, отделиться (о коре дерева);
    12) безл.: возеш приходится, придется кому-л. что-л. делать;

    волен возаш — упасть (сверху).

    II. 2 спр. писать, написать; записать что-л.; излагать, изложить что-л. (в письменном виде).
    III. 2 спр.
    1) ронять, уронить что-л.;
    2) снимать, снять (кору с дерева);
    3) сбивать, сбить, пахтать (масло).
    IV. прил. возлан ситыше
    достаточное на один воз, для одного воза (о поклаже).

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > возаш

  • 3 Gras

    n <-es, Gräser>
    1) тк sg трава

    hóhes Gras — высокая трава

    sich ins Gras légen — лечь в траву

    2) pl травы; злаки

    Gräser sámmeln — собирать травы

    3) жарг трава, марихуана

    über etw. (A) ist Gras gewáchsen разг — что-л давно забыто, что-л травой поросло

    das Gras wáchsen hören разг ирон — на два аршина в землю видеть, видеть всё наперёд

    ins Gras béíßen* фам — умереть, протянуть ноги

    das Gras von únten beséhen [betráchten/wáchsen hören] (können) фам шутл — быть мёртвым, лежать в могиле

    Универсальный немецко-русский словарь > Gras

  • 4 افترش

    إِفْتَرَشَ
    п. VIII
    1) расстилать
    2) спать (на чем-л.) ; пользоваться (чем-л.) как постелью; الخضراء افترش лечь на траву; الغبراء افترش спать на сырой земле; المرأة افترش иметь половое сношение с женщиной; * اللسان افترش распускать язык

    Арабско-Русский словарь > افترش

  • 5 إِفْتَرَشَ

    VIII
    1) расстилать
    2) спать (на чем-л.); пользоваться (чем-л.) как постелью; الخضراء إِفْتَرَشَ лечь на траву; الغبراء إِفْتَرَشَ спать на сырой земле; المرأة إِفْتَرَشَ иметь половое сношение с женщиной; * اللسان إِفْتَرَشَ распускать язык

    Арабско-Русский словарь > إِفْتَرَشَ

  • 6 murule heitma

    сущ.

    Eesti-Vene sõnastik > murule heitma

  • 7 nogulties zālē

    гл.

    Latviešu-krievu vārdnīca > nogulties zālē

  • 8 fekszik

    [feküdt, feküdjék, feküdnék] 1. лет жать; (bizonyos ideig) вылёживать/вылежать, пролёживать/пролежать; (egy keveset) biz. полёживать/полежать; (sokáig) залёживаться/залежаться, провалиться, biz. завалиться, повалиться;

    ágyban \fekszik — лежать в постели;

    állandóan \fekszik (betegről) — постойнно лежать/ nép. лежать в лёжку; a betegnek egy ideig feküdnie kell — больному нужно немного вылежать; három hónapig tábori kórházban feküdt — он провалился три месяца в полевом госпитале; a beteg sebesre feküdte magát — больной належал себе пролежни; betegen \fekszik — лежать больным больной; (lázasan) лежать в лихорадке; elnyúlva \fekszik — лежать вытянувшись; размётываться/разметаться; eszméletlenül \fekszik — лежать без сознания; fél évig feküdt a kórházban — он полгода в больнице пролежал; hason \fekszik — лежать ничком; háton \fekszik — лежать на спине; oldalt \fekszik — лежать на боку; mozdulatlanul \fekszik — лежать неподвижно/пластом/как пласт; szól. úgy \fekszik, mint egy darab fa — лежать лежмя/ пластом/как пласт; (vmely tárgy) felfordulva \fekszik лежать вверх дном; a könyv. a földön \fekszik — книга лежит v. валяется на земле;

    2. (halottról) лежать, быть погребённым;
    3. (vhová, vmire) ложиться лечь; (más helyzetbe) перекладываться/переложиться vперелечь; feküdj le, pihenj egy kicsit! ляг, отдохни!; feküdjünk a fűre лижем на траву;

    a hátára \fekszik — лечь на спину;

    a díványról az ágyba \fekszik — перелечь с дивана на кровать; mellém feküdt — он лёг рядом со мной; он ко мне подлёг;

    feküdj!

    a) kat.ложись!

    b) (parancs kutyának) куш! 4. (lefekszik aludni) ложиться/лечь спать;
    szól. a tyúkokkal \fekszik — он ложится с курами;

    5. (vhol elterül) лежать, располагаться/расположиться;

    a város a folyó partján \fekszik — город лежит на берегу реки; город расположен на реке;

    6. geol. залегать;

    az érc itt nem \fekszik mélyen — руда здесь неглубоко залегает;

    vmi egy szintben \fekszik (vmivel) — лежать на одной прямой; köd \fekszik köröskörül — кругом лежит мгла;

    7.

    átv. \fekszik vmiben, vhol (pénz, érték) — быть вложенным;

    pénze a bankban \fekszik — деньги у него (вложены) в банке; minden pénze telkekben \fekszik — все его деньги вложены в участки земли; ebben az épületben sok pénz \fekszik — в это здание вложено много денег;

    8.

    szól., biz. nem \fekszik neki vmi — у него душа не лежит к чему-л.;

    9.

    szól. jól \fekszik — быть в фаворе; как у бога за пазухой

    Magyar-orosz szótár > fekszik

  • 9 hay

    I
    1. [heı] n
    1. сено

    to make hay - заготовлять, косить или сушить сено [см. тж. ]

    hay harvest /time/ - сенокос, время уборки сена

    2. амер. сл. незначительная сумма денег (обыкн. с отрицанием)

    twenty dollars an hour is certainly not hay - двадцать долларов в час - это хорошие деньги

    to make hay - пользоваться моментом, использовать подходящий /удобный/ случай [см. тж. 1]

    to make hay of smth. - а) перевернуть вверх дном; б) камня на камне не оставить, разнести, разбить (чью-л. аргументацию и т. п.)

    neither hay nor grass - ≅ ни два ни полтора

    between hay and grass - а) ни то ни сё ( по времени); б) амер. в юношеском возрасте

    to look for a needle in a bundle of hay - ≅ искать иголку в стоге сена

    to raise hay - амер. сл. поднимать шум /скандал/, доставлять неприятности

    to drag smb. out of the hay - поднять кого-л. на ноги, разбудить кого-л.

    to hit the hay - лечь /завалиться/ спать, отправиться на боковую

    make hay while the sun shines - посл. ≅ куй железо, пока горячо

    2. [heı] v
    1) косить и сушить траву на сено; заготавливать сено
    2) отводить земли под сенокос, закладывать сенокос
    3) кормить ( животных) сеном
    II [heı] n
    1. арх., диал.
    1) огороженное место; парк
    2) ограда; изгородь
    2. воен. уст. растянутая цепочка людей
    II [heı] n

    НБАРС > hay

  • 10 erba

    Итальяно-русский универсальный словарь > erba

  • 11 doux

    -CE adj.
    1. (sucré) сла́дкий*;

    un vin doux — сла́дкое вино́, молодо́е вино́

    2. (agréable aux sens) мя́гкий*, не́жный*, сла́дкий (sons), ти́хий (calme, faible);

    un tissu doux au toucher — мя́гкая на о́щупь ткань;

    une peau douce — мя́гкая <не́жная> ко́жа; se coucher sur l'herbe douce — ложи́ться/лечь на мя́гкую траву́ ║ une voix douce — ти́хий <мя́гкий, не́жный> го́лос; une musique douce — ти́хая му́зыка; de doux sons — сла́дкие зву́ки ║ une douce lumière (une couleur douce) — мя́гкий <не́жный> свет (цвет); un doux parfum — не́жный за́пах ║ un hiver (un temps) doux — мя́гкая < тёплая> зима́ (пого́да); une douce brise — ти́хий <не́жный> ветеро́к

    3. (des personnes et de leur comportement) мя́гкий, не́жный, кро́ткий*;

    une douce jeune fille — кро́ткая де́вушка;

    un homme doux de caractère — челове́к ∫ кро́ткого нра́ва <с мя́гким хара́ктером>; mon doux ami — мой не́жный друг; un doux regard — кро́ткий <мя́гкий, не́жный> взгляд; il est doux comme un agneau — он кро́ткий как ягнёнок; un doux reproche — мя́гкий упрёк; un doux sommeil — сла́дкий сон ║ faire les yeux doux à qn. — смотре́ть/по= влюблёнными глаза́ми на кого́-л.; un billet doux — любо́вная запи́ска, любо́вное письмо́; ● se la couler doux — жить ipf. [себе́] припева́ючи

    de l'eau doux ce — пре́сная (non salée) <— мя́гкая (sans calcaire)) — вода́;

    un poisson d'eau douce — пресново́дная ры́ба ║ du fer doux — мя́гкое желе́зо; faire cuire à feu doux — гото́вить ipf. на сла́бом <ма́леньком> огне́ ║ une pente doux— се поло́гий скат; en pente douce — поло́гий; по́лого adv.; la route descend en pente douce vers la mer — доро́га по́лого спуска́ется к мо́рю; en doux — потихо́ньку, втихомо́лку; исподтишка́; незаме́тно

    adv. ти́хо;

    tout doux! — поти́ше!;

    ● filer doux — присмире́ть pf.; стать pf. ти́ше воды́, ни́же тра́вы; il fait doux — тепло́, тёплая <мя́гкая> пого́да

    Dictionnaire français-russe de type actif > doux

  • 12 hineinlegen

    I.
    1) tr etw. (in etw.) in etw. Engeres, Geschlossenes вкла́дывать /-ложи́ть что-н. (во что-н.). in größeres Gefäß; in Raum meist класть положи́ть что-н. во что-н. ein Lesezeichen in das Buch hineinlegen вкла́дывать /- закла́дку в кни́гу. Wäsche in den Schrank hineinlegen класть /- бельё в шкаф. legen sie ihm die Akten (in sein Zimmer) hinein положи́те ему́ э́ти бума́ги в ко́мнату
    2) etw. in etw. mit Gefühl, Empfindung ausdrücken вкла́дывать /-ложи́ть что-н. во что-н. seine Seele in das Spiel hineinlegen вкла́дывать /- свою́ ду́шу в игру́
    3) betrügen проводи́ть /-вести́
    4) etw. (in etw.) hineindeuten припи́сывать /-писа́ть что-н. (чему́-н.)

    II.
    sich in etw. hineinlegen ложи́ться лечь во что-н. er legte sich in das Gras hinein он лёг в траву́

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > hineinlegen

  • 13 werfen

    I.
    1) tr. schleudern броса́ть бро́сить, кида́ть ки́нуть. mit Schwung: umg швыря́ть. semelfak швырну́ть. jdm. etw. an den Kopf werfen броса́ть /- <кида́ть/-> [швыря́ть/швырну́ть] кому́-н. что-н. в го́лову. etw. an die Wand werfen броса́ть /- <кида́ть/-> [швыря́ть/швырну́ть] чем-н. в сте́ну. etw. auf etw. werfen броса́ть /- <кида́ть/-, забра́сывать/-бро́сить, заки́дывать/-ки́нуть [швыря́ть <зашвы́ривать/-швырну́ть>/швырну́ть] что-н. на что-н. etw. auf den Boden < auf die Erde> werfen броса́ть /- <кида́ть/-> [швыря́ть/швырну́ть] что-н. на зе́млю. alles auf einen Haufen werfen броса́ть /- <кида́ть/-> [швыря́ть] всё в (одну́) ку́чу. etw. auf die Straße werfen выбра́сывать вы́бросить <выки́дывать/вы́кинуть> [швыря́ть/швырну́ть] что-н. на у́лицу. etw. aus dem < durch das> Fenster werfen выбра́сывать /- <выки́дывать/-> [вышвы́ривать/вы́швырнуть] что-н. из окна́. etw. hinter etw. werfen hinter Schrank, Sofa броса́ть /- <кида́ть/-, забра́сывать/-, заки́дывать/-> [швыря́ть <зашвы́ривать/->/швырну́ть] что-н. за что-н. etw. in etw. werfen броса́ть /- <кида́ть/-> [швыря́ть/швырну́ть] что-н. во что-н. einen Brief in den Kasten werfen броса́ть /- <опуска́ть/-пусти́ть > письмо́ в я́щик. etw. in die Höhe werfen броса́ть /- <кида́ть/-, подбра́сывать/-бро́сить, подки́дывать/-ки́нуть> [швыря́ть/швырну́ть] что-н. вверх. etw. in den Müll werfen выбра́сывать /- <выки́дывать/-> [вышвы́ривать/-] что-н. в му́сор [umg на помо́йку]. jdm. etw. ins Gesicht werfen броса́ть /- <кида́ть/-> [швыря́ть/швырну́ть] кому́-н. что-н. в лицо́. etw. <mit etw.> nach jdm. werfen броса́ть /- <кида́ть/-> [швыря́ть/швырну́ть] чем-н. в кого́-н. etw. über etw. werfen über Mauer, Zaun броса́ть /- <кида́ть/-, перебра́сывать/-бро́сить, переки́дывать/-ки́нуть> [швыря́ть/швырну́ть] что-н. через что-н. etw. unter etw. werfen unter Tisch броса́ть /- <кида́ть/-> [швыря́ть/швырну́ть] что-н. под(о) что-н. etw. von sich werfen Beute, Waffen броса́ть /- <отбра́сывать/-бро́сить > что-н. jdm. etw. vor die Füße werfen броса́ть /- <кида́ть/-> [швыря́ть/швырну́ть] кому́-н. что-н. по́д ноги <к нога́м>. jdn. zu Boden werfen опроки́дывать /-ки́нуть <сва́ливать/-вали́ть > кого́-н. | das Haar aus dem Nacken [nach hinten] werfen отбра́сывать /-бро́сить <отки́дывать/-ки́нуть> во́лосы с заты́лка [наза́д]. die Arme in die Höhe werfen вски́дывать /-ки́нуть <выбра́сывать/-, поднима́ть подня́ть> ру́ки вверх. den Kopf in den Nacken werfen запроки́дывать /-проки́нуть го́лову
    2) tr. Sport a) Ballspiel броса́ть бро́сить. ein Tor werfen забра́сывать /-бро́сить [ Korbball auch выбра́сывать/-бро́сить ] мяч b) Diskus-, Bumerang-, Hammer-, Speer-, Keulen-, Schlagballwerfen мета́ть. semelfak метну́ть. 60 Meter weit werfen мета́ть [метну́ть] на шестьдеся́т ме́тров | werfen мета́ние c) beim Kegeln сбива́ть /- бить d) jdn. werfen Ringen класть положи́ть кого́-н. на лопа́тки e) hist: im Turnierkampf сбра́сывать /-бро́сить (с ло́шади)
    3) tr ein Loch in etw. werfen durch Wurf verursachen пробива́ть /-би́ть <разбива́ть/-би́ть> что-н. jdm. ein Loch in den Kopf werfen пробива́ть /- <разбива́ть/-> кому́-н. го́лову
    4) tr. v. Fuchs, Hase, Hund, Wolf мета́ть вы́метать. Junge werfen приноси́ть /-нести́ припло́д <пото́мство>. für die einzelnen Tierarten s.Junge 2
    5) tr. hervorrufen a) Blasen werfen v. Wasser пузыри́ться, образо́вывать образова́ть Präs auch ipf пузыри́ b) Falten werfen v. Gardine, Kleidungsstück, Tuch ложи́ться лечь скла́дками, мо́рщить, мо́рщиться c) Schatten werfen v. Baum, Gebäude, Kerze, Pers отбра́сывать /-бро́сить тень d) die Lampe wirft ein mildes Licht ла́мпа броса́ет <отбра́сывает> мя́гкий [хк] свет e) Wellen werfen v. Meer, See волнова́ться

    II.
    1) sich werfen sich mit Schwung fallen lassen a) auf etw. <in etw.> броса́ться бро́ситься <кида́ться/ки́нуться> на что-н. sich auf den Boden < die Erde> werfen броса́ться /- <кида́ться/-> на́ пол <на зе́млю>. sich aufs Fahrrad [Pferd] werfen вска́кивать вскочи́ть на велосипе́д [на ло́шадь]. sich auf einen Stuhl werfen па́дать упа́сть <броса́ться/-> на стул. sich jdm. in die Arme werfen броса́ться /- кому́-н. в объя́тия <в чьи-н. объя́тия>. sich in das Gras [den Wagen] werfen броса́ться /- <кида́ться/-> в траву́ [маши́ну]. sich in einen Sessel werfen па́дать /- <броса́ться/-, кида́ться/-> в кре́сло. sich vor etw. werfen vor Auto, Zug броса́ться /- под(о) что-н. b) auf jdn. броса́ться /- <кида́ться/-, набра́сываться/-бро́ситься, наки́дываться/-ки́нуться> на кого́-н.
    2) sich werfen auf etw. intensiv betreiben реши́тельно бра́ться взя́ться <принима́ться приня́ться> за что-н.
    3) sich werfen v. Holz коро́биться по- | werfen коробле́ние, деформа́ция коробле́ния die Beine im Tanz werfen выбра́сывать но́ги в та́нце. Truppen an die Front werfen броса́ть/бро́сить [ von einem anderen Frontabschnitt verlegen перебра́сывать/-бро́сить ] войска́ на фронт. Dias an die Wand werfen проеци́ровать с- <проекти́ровать с-> диапозити́вы <сла́йды> на экра́н. einen Blick auf jdn./etw. werfen броса́ть /- <кида́ть/ки́нуть> взгляд на кого́-н. что-н. jdn. auf das Krankenlager werfen v. Krankheit сва́ливать /-вали́ть кого́-н. (в посте́ль). etw. auf den Markt werfen выбра́сывать вы́бросить что-н. на ры́нок. etw. aufs Papier werfen набра́сывать /-броса́ть что-н. на бума́ге. Geld aus dem Fenster werfen швыря́ть <броса́ть/-> де́ньги на ве́тер, швыря́ться <броса́ться> деньга́ми. jdn. aus dem Haus werfen выбра́сывать /- <выгоня́ть/вы́гнать> кого́-н. из до́ма. einen Blick in etw. werfen загля́дывать /-гляну́ть во что-н. etw. in die Debatte < Diskussion> werfen ста́вить по- <выдвига́ть вы́двинуть> что-н. на обсужде́ние. die Tür ins Schloß werfen захло́пывать /-хло́пнуть дверь. sich jdm. in die Arme werfen броса́ться бро́ситься в чьи-н. объя́тия. sich in etw. werfen in (Fest) kleidung облача́ться облачи́ться во что-н. sich in die Kleider werfen бы́стро одева́ться /-де́ться, наки́дывать /-ки́нуть на себя́ оде́жду. mit etw. (nur so) um sich werfen a) mit Geld швыря́ться <сори́ть> чем-н. b) mit Fremd-, Schimpfwörtern, Komplimenten, Zitaten сы́пать чем-н. etw. über Bord werfen отбра́сывать /-бро́сить что-н. sich etw. über den Kopf werfen Tuch набра́сывать /-бро́сить <наки́дывать/-> (себе́) на го́лову что-н. etw. über den Rücken werfen перебра́сывать /- <заки́дывать/-ки́нуть> что-н. за пле́чи. jdm. etw. um die Schultern werfen Decke, Mantel, Tuch набра́сывать /- <наки́дывать/-> кому́-н. что-н. на пле́чи. etw. von sich werfen Kleidung сбра́сывать /-бро́сить что-н.

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > werfen

  • 14 зыхэгъэукIуриен

    (зыхегъэукIурие) перех. гл. повалиться, лечь куда-л. (напр. в постель, на траву)
    / ЗыбгъэукIурийуэ зыгуэрым хэгъуэлъхьэн.
    Удзым зыхэгъэукIуриен.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > зыхэгъэукIуриен

  • 15 хэгъуэлъхьэн


    неперех. ложиться, лечь во что-либо (в какую-л. массу, напр. в воду, в траву).

    Кабардинско-русский словарь > хэгъуэлъхьэн

См. также в других словарях:

  • лечь — ля/гу, ля/жешь, сов.; ложи/ться, нсв. 1) О людях и некоторых животных: принять лежачее горизонтальное положение, растянуться на чем л. Лечь на траву. Лечь на диван. Лечь на бок. Синонимы: возле/чь (устар.), разле/чься …   Популярный словарь русского языка

  • лечь — лягу, ляжешь, лягут; ляг; лёг, легла, ло; св. 1. Принять горизонтальное положение (о людях и некоторых животных). Л. на бок. Л. на спину. Л. ничком. // Расположиться спать. Л. спать. Л. в постель, в кровать. Вчера лёг поздно. // куда, для чего.… …   Энциклопедический словарь

  • лечь — ля/гу, ля/жешь, ля/гут; ляг; лёг, легла/, ло/; св. см. тж. ложиться 1) а) Принять горизонтальное положение (о людях и некоторых животных) Лечь на бок. Лечь на спину. Лечь ничком …   Словарь многих выражений

  • ЛЕЧЬ КОСТЬМИ — 1. кто за кого, за что Погибнуть, умереть. Имеется в виду, что большая группа лиц обычно воины, солдаты (Х) погибли или готовы погибнуть за какое л. справедливое дело, защищая родину, свои семьи, близких (Y). Говорится с одобрением. реч. стандарт …   Фразеологический словарь русского языка

  • жа́риться — рюсь, ришься; несов. 1. (сов. зажариться и изжариться). Подвергаясь действию жара, огня, становиться готовым к употреблению в пищу. Картошка жарилась на сковороде, от нее шел острый вкусный запах. Паустовский, Барсучий нос. 2. разг. Находиться на …   Малый академический словарь

  • СМЕРТЬ — Смерть: мир за вычетом тебя. Стефан Наперский Смерть это зачерненная сторона зеркала, без которой мы бы ничего не увидели. Сол Беллоу Смерть: полное затмение солнца и земли. Янина Ипохорская Смерть неприятная формальность, зато принимаются все… …   Сводная энциклопедия афоризмов

  • Мёд — (Honey) Классификация мёда, свойства меда, натуральный мёд Обработка и хранение меда, лечение мёдом, польза мёда, обертывание мёдом, липовый мёд, домашний мёд Содержание Содержание Раздел 1. Производители . Раздел 2. Классификация. Раздел 3.… …   Энциклопедия инвестора

  • Семейство кошачьи —         (Felidae)* * Кошачьи действительно, как пишет Брем, представляют собой самый совершенный тип хищников иными словами наиболее специализированные представители отряда. Семейство включает 36 видов, группируемых в 10 12 родов (хотя разные… …   Жизнь животных

  • Семейство верблюдовые —         Верблюды отличаются мозолистыми подошвами, отсутствием рогов и недоразвитых пальцев, раздвоенной верхней губой и особенностями зубной системой. Устройство зубов служит отличительным признаком верблюдов, отделяющим их от жвачных.… …   Жизнь животных

  • Семейство ложноногие змеи —         К этому семейству принадлежат гигантские, или исполинские змеи. Они отличаются следующими признаками: голова треугольной или продолговато яйцевидной формы более или менее явственно отделена от туловища, сверху вниз сплющена, спереди по… …   Жизнь животных

  • опусти́ться — опущусь, опустишься; сов. (несов. опускаться). 1. Переместиться вниз, занять более низкое положение. Солнце сделалось красным и не таким ярким, как было, опустилось до горизонта. Дягилев, Вечное дерево. Пальцеобразные листья [конопли] опустились… …   Малый академический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»